Përkthimi i turpshëm i emrit të kryeministrit grek

Leader of New Democracy conservative party and winner of Greek general election Kyriakos Mitsotakis reacts during a swearing-in ceremony as prime minister at the Presidential Palace in Athens, Greece July 8, 2019. REUTERS/Alkis Konstantinidis

Emri i kryeministrit të Greqise, Kyriakos Mitsotakis, si një emër me prejardhje nga Shën Cyriacus Anchorite, një shenjt i krishterë që jetoi gjatë shekullit të gjashtë pas Krishtit në Corinth.

Sidoqoftë, disa ditë më parë, diçka e veçantë u vërejt nga disa njerëz që flasin anglisht dhe persisht. Askush prej tyre nuk guxoi të përmendte emrin e kryeministrit grek.

Fjala “Kyriakos” tingëllon jo vetëm qesharake në Persian, por gjithashtu shumë vulgare. “Kyr” në persisht i referohet organit gjenital mashkullor, sipas TPZ.

Rrokja tjetër “ia” do të thotë “ose”, ndërsa “kos” i referohet organit gjenital femëror. Pra emri i plotë në persisht i Kyriakos Mitsotakis do të ishte Penisosevaginë Mitsotakis.